DALIA LOMBARDI
Je m’appelle Dalia et je suis traductrice et interprète italienne vivant à Madrid depuis 2016.
Depuis plus de dix ans, je travaille dans le domaine de la localisation et des traductions en italien à partir du français, de l’espagnol et de l’anglais. Au fil des ans, j’ai trouvé ma place en tant qu’interprète à Madrid, offrant un service professionnel et personnalisé partout où cela est nécessaire.
Mon parcours scolaire comprend un diplôme en médiation linguistique pour interprètes et traducteurs de la « Scuola Superiore per Mediatori Linguistici » de Pérouse (Italie). En outre, j’ai suivi un double diplôme (Italie-France) en langues pour la communication internationale (Université de Turin) et langues étrangères appliquées (LEA), spécialité langue, droit, gestion (Université Jean Moulin Lyon III).
Mon parcours professionnel m’a amenée à vivre et à travailler dans différentes villes d’Italie, de France, du Royaume-Uni et d’Espagne, ce qui a enrichi mon esprit international et ma compréhension des différentes cultures. Cette perspective est fondamentale dans mon travail de traductrice et d’interprète, car elle me permet de saisir les nuances linguistiques et culturelles.
En plus de perfectionner constamment mes compétences linguistiques pour devenir la traductrice professionnelle que je suis aujourd’hui, j’ai cultivé depuis mon enfance une passion insatiable pour la lecture et la musique sous toutes ses facettes, dévorant livres et comédies musicales.
J’aime aussi le sport: je joue au volley-ball, je pratique le yoga et je m’adonne parfois à d’autres activités telles que le fitboxing ou la danse.
DALIA LOMBARDI
Je m’appelle Dalia et je suis traductrice et interprète italienne vivant à Madrid depuis 2016.
Depuis plus de dix ans, je travaille dans le domaine de la localisation et des traductions en italien à partir du français, de l’espagnol et de l’anglais. Au fil des ans, j’ai trouvé ma place en tant qu’interprète à Madrid, offrant un service professionnel et personnalisé partout où cela est nécessaire.
Mon parcours scolaire comprend un diplôme en médiation linguistique pour interprètes et traducteurs de la « Scuola Superiore per Mediatori Linguistici » de Pérouse (Italie). En outre, j’ai suivi un double diplôme (Italie-France) en langues pour la communication internationale (Université de Turin) et langues étrangères appliquées (LEA), spécialité langue, droit, gestion (Université Jean Moulin Lyon III).
Mon parcours professionnel m’a amenée à vivre et à travailler dans différentes villes d’Italie, de France, du Royaume-Uni et d’Espagne, ce qui a enrichi mon esprit international et ma compréhension des différentes cultures. Cette perspective est fondamentale dans mon travail de traductrice et d’interprète, car elle me permet de saisir les nuances linguistiques et culturelles.
En plus de perfectionner constamment mes compétences linguistiques pour devenir la traductrice professionnelle que je suis aujourd’hui, j’ai cultivé depuis mon enfance une passion insatiable pour la lecture et la musique sous toutes ses facettes, dévorant livres et comédies musicales.
J’aime aussi le sport: je joue au volley-ball, je pratique le yoga et je m’adonne parfois à d’autres activités telles que le fitboxing ou la danse.
POURQUOI CHOISIR DALIA LOMBARDI ?
Pour moi, être un bon traducteur et interprète demande des compétences qui vont au-delà de la simple connaissance linguistique.
* Il est essentiel de maîtriser à la fois sa langue maternelle et les langues utilisées dans la profession. Je suis méticuleuse et rigoureusedans mon travail.
* La flexibilitéest un élément clé, en particulier dans le domaine de l’interprétation. Je m’adapte facilement aux différentes situations et aux besoins des clients.
* Le maintien d’une formation professionnellecontinue est aussi une priorité : je me tiens au courant des dernières tendances et évolutions dans le domaine de la traduction et de l’interprétation, afin d’offrir des services de pointe.
* La réactivitéest un autre élément essentiel. Je réponds rapidement à chaque demande et je fournis un devis détaillé et transparent dans les 24 heures, en évitant les retards inutiles.
* Comprendre que chaque situation est unique et nécessite une approche personnalisée. Mon objectif est d’offrir des services d’interprétation sur mesure.
* Garantir un service d’interprétation professionnel et fiable est un impératif. La confidentialité et la sécurité des informationssont une priorité absolue dans mon travail.