DALIA LOMBARDI
Avrete capito che mi chiamo Dalia, che sono traduttrice e interprete e che sono italiana, ma vi racconto qualcosa in più su di me.
Vivo a Madrid dal 2016 e da oltre dieci anni mi occupo di localizzazione e traduzioni in italiano dal francese, spagnolo e inglese, creando così un legame tra diverse lingue e contesti culturali, facendo sì che ogni progetto raggiunga il suo mercato obiettivo. Negli anni ho trovato il mio spazio come interprete a Madrid, fornendo un servizio professionale e personalizzato ovunque sia richiesto.
La mia formazione accademica comprende una laurea in Mediazione Linguistica per Interpreti e Traduttori presso la “Scuola Superiore per Mediatori Linguistici” di Perugia. Inoltre, ho completato una specializzazione binazionale (Italia-Francia) in Lingue Straniere per la Comunicazione Internazionale e Langues-Droit-Commerce, presso l’Università degli Studi di Torino e l’Université Jean Moulin di Lione.
Il mio percorso professionale mi ha portato a vivere e a lavorare in diverse città tra Italia, Francia, Regno Unito e Spagna, arricchendo il mio spirito internazionale e la mia comprensione delle diverse culture.
Non solo mi sono dedicata a perfezionare le mie conoscenze linguistiche, ma ho anche coltivato una passione insaziabile per la lettura e la musica in tutte le loro sfaccettature, divorando libri e musical.
Amo anche lo sport: gioco a pallavolo, pratico yoga e talvolta mi diletto in altre attività come la fit boxe o i balli latinoamericani.
DALIA LOMBARDI
Avrete capito che mi chiamo Dalia, che sono traduttrice e interprete e che sono italiana, ma vi racconto qualcosa in più su di me.
Vivo a Madrid dal 2016 e da oltre dieci anni mi occupo di localizzazione e traduzioni in italiano dal francese, spagnolo e inglese, creando così un legame tra diverse lingue e contesti culturali, facendo sì che ogni progetto raggiunga il suo mercato obiettivo. Negli anni ho trovato il mio spazio come interprete a Madrid, fornendo un servizio professionale e personalizzato ovunque sia richiesto.
La mia formazione accademica comprende una laurea in Mediazione Linguistica per Interpreti e Traduttori presso la “Scuola Superiore per Mediatori Linguistici” di Perugia. Inoltre, ho completato una specializzazione binazionale (Italia-Francia) in Lingue Straniere per la Comunicazione Internazionale e Langues-Droit-Commerce, presso l’Università degli Studi di Torino e l’Université Jean Moulin di Lione.
Il mio percorso professionale mi ha portato a vivere e a lavorare in diverse città tra Italia, Francia, Regno Unito e Spagna, arricchendo il mio spirito internazionale e la mia comprensione delle diverse culture.
Non solo mi sono dedicata a perfezionare le mie conoscenze linguistiche, ma ho anche coltivato una passione insaziabile per la lettura e la musica in tutte le loro sfaccettature, divorando libri e musical.
Amo anche lo sport: gioco a pallavolo, pratico yoga e talvolta mi diletto in altre attività come la fit boxe o i balli latinoamericani.
PERCHÈ SCEGLIERE ME
Per me, essere un buon traduttore e interprete richiede competenze che vanno oltre la mera conoscenza linguistica.
* È fondamentale possedere una padronanza approfondita sia della propria lingua madre che delle lingue utilizzate nella professione. Sono meticolosa e scrupolosa nel mio lavoro.
* La flessibilità è un elemento fondamentale, soprattutto nel lavoro di interprete. Mi adatto prontamente alle diverse situazioni ed esigenze dei clienti.
* Mantenere una costante formazione professionale. Mi tengo aggiornata sulle ultime tendenze e sviluppi nel campo della traduzione e dell’interpretariato, per offrire servizi all’avanguardia.
* La reattività è un altro punto cruciale. Rispondo tempestivamente a ogni richiesta e fornisco un preventivo dettagliato e trasparente entro 24 ore, evitando ritardi superflui.
* Comprendere che ogni situazione è unica e richiede un approccio personalizzato. Il mio obiettivo è fornire servizi di interpretariato su misura.
* Garantire un servizio di interpretariato professionale e affidabile è imprescindibile. La privacy e la sicurezza delle informazioni sono una priorità assoluta nel mio lavoro.